«Киевский Метрополитен» нашел виновного в неправильном переводе указателей на английский язык

КП «Киевский Метрополитен» считает, что ответственность за неправильный перевод указателей на английский язык лежит на «Центре переводов «Трис», сообщает информагентство «Комментарии.

Напомним, что англоязычные указатели в Киеве появились в киевском метрополитене несколько месяцев назад, их установили в рамках подготовки к проведению в Украине матчей Чемпионата Европы по футболу «Евро-2012». Всего в киевском метрополитене установили около 180 англоязычных указателей. Однако, большинство из них есть грамматические ошибки.

Директор Центра переводов «Трис» Светлана Марчук утверждает, что они отправляли заказчику, т.е. КП «Киевский Метрополитен» перевод для указателей на английском языке без ошибок, и что они были допущены изготовителями вывесок. Причем они за свою работу киевскому метрополитену выставили счет в размере 452 гривны 40 копеек.

КП «Киевский Метрополитен» отказывается называть сумму за которую для них был сделан перевод указателей на английский язык. В столичной же прессе сообщается о нескольких сотнях тысяч гривен…